ABOUT | HOME | SANDBOX

Song information

Игорь Скляр - Песня о тишине
Год: 1980(?)
Жанр: Поп (Pop)

Let's Listen

Игорь Скляр translations

Понедельник
Песня о тишине

Песня о тишине

Как ни странно в дни войны,
Есть минуты тишины,
Когда бой затихает устало,
И разрывы почти не слышны.
И стоим мы в дни войны,
Тишиной оглушены.

Так бывает в дни войны,
Нам на фронте снятся сны,
Снятся нам довоенные села,
Где в окошках огни зажжены.
И в землянках в дни войны,
Дышат миром наши сны.

Как предвидеть наперёд,
Трудный путь стрелковых рот,
Кто до ближней дойдёт переправы?
Кто до самой победы дойдёт?
Как предвидеть наперёд,
Что тебя на свете ждёт?

Так бывает в дни войны,
Есть минуты тишины,
Когда бой умолкает устало,
И разрывы почти не слышны.
И стоим мы в дни войны,
Тишиной оглушены.

Oddly enough in the days of war,
There are minutes of silence,
Where the tired battle dies down,
And explosions are almost not heard.
And we stand in days of war,
Stunned in silence.

How is it in days of war,
We on the frontlines dream dreams,
We dream of prewar villages,
Where in windows, lights are on.
And in dugouts in days of war,
Our dreams breathe peace.

How to forеsee ahead,
The hard way of the rifle mouth,
Who will reach the nearest crossing?
Who will reach victory?
How to forеsee ahead,
What waits for you in the light?

How is it in days of war,
There are minutes of silence,
Where the tired battle stops,
And explosions are almost not heard.
And we stand in days of war,
Stunned in silence.